-
1 animais e seres fabulosos
animaux et êtres fabuleux. -
2 o rei dos animais
le roi des animaux. -
3 criador
cri.a.dor[kriad‘or] sm créateur.* * *criador, ra[kria`do(x), ra]Substantivo masculino(plural masculino: -es plural feminino: -s)* * *criador, -anome masculino, femininocriador de gadoéleveur de bétail2 créat|eur, -rice m., f.adjectivocréateur -
4 aclimatação
-
5 admitir
ad.mi.tir[admit‘ir] vt 1 admettre, agréer. admito que errei / j’admets que j’ai eu tort. 2 souffrir. admitir o erro admettre les torts.* * *[adʒimi`tʃi(x)]Verbo transitivo admettre* * *verboos animais não são admitidosles animaux ne sont pas admisrecevoir; accueillirser admitido no gabinete do ministroêtre admis chez le ministreser admitido no hospitalêtre admis à l'hôpital3 (escola, universidade) admettreser admitido a concursoêtre admis à concoursadmitir pessoalembaucher du personnel5 (aceitar, concordar) admettre; accepteradmitamos queadmettons que; mettons queadmitir os errosadmettre ses tortstolérernão admito esse comportamentoje n'admets pas qu'il se conduise ainsi -
6 alimento
a.li.men.to[alim‘ẽtu] sm 1 nourriture. 2 denrée. 3 nourriture, victuaille, aliment. 4 alimentos pl vivres.* * *[ali`mẽntu](nutrição) nourriture féminin* * *nome masculinomastigar bem os alimentosbien mâcher les alimentsnourriture f.alimentos para gatosaliments pour chats -
7 animal
a.ni.mal[anim‘aw] sm 1 animal, bête. animal de carga / bête de somme. animal feroz / bête féroce. 2 fig bête, ignorant. Pl: animais.* * *[ani`maw]Substantivo masculino(plural: - ais)animal masculinanimal doméstico animal domestiqueanimal selvagem animal sauvage* * *nome masculino1 animalanimal domésticoanimal domestiqueanimal selvagemanimal sauvageproceder como um animalagir comme un animaladjectivo1 (espécie, reino) animal2 (força, reacção) animal -
8 arre
-
9 arrear
ar.re.ar[ar̄e‘ar] vt 1 harnacher. 2 parer, orner.* * *verbo4 (vela, bandeira) baisser -
10 beber
be.ber[beb‘er] vt boire. beber à saúde, em honra de alguém boire à la santé, en l’honneur de quelqu’un. beber as palavras de alguém boire les paroles de quelqu’un. beber leite boire du lait. beber para esquecer boire pour oublier. beber um suco de frutas boire un jus de fruits. beber vinho boire du vin. servir bebida a alguém servir, verser à boire à quelqu’un. você quer beber alguma coisa? voulez-vous boire quelque chose?* * *[be`be(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo boire* * *verbobeber à saúde de alguémboire à la santé de quelqu'undar de beber a alguémdonner à boire à quelqu'unele recomeçou a beberil s'est remis à boirebeber as palavras de alguémboire les paroles de quelqu'unfontaine je ne boirai pas de ton eau -
11 beberagem
be.be.ra.gem[beber‘aʒẽj] sf breuvage. Pl: beberagens.* * *nome feminino -
12 beta
nome femininoraios betarayons bêta -
13 boca
bo.ca[b‘okə] sf bouche, gueule (des animaux). calar a boca fermer la bouche. cale a boca! vulg ta gueule!, fam tais-toi!, taisez-vous! de boca aberta pop bouche bée.* * *[`boka]Substantivo feminino (de pessoa) bouche féminin(de animal) gueule féminin(de túnel) entrée féminin(de rua, caminho) début masculin(de forno, fogão) feu masculin* * *nome femininofalar de boca cheiaparler la bouche pleineter a boca secaavoir la bouche sèchebâillercala a boca!tais-toi!ficar de boca fechadagarder la bouche closenão abrir a bocane pas ouvrir la bouchetapar a boca a alguémfermer la bouche à quelqu'uncoloquial mandar uma bocafaire une remarque (désobligeante); faire une suggestionter má bocaêtre difficileter seis bocas para sustentaravoir six bouches à nourrir(de túnel) entréebouche d'incendiebouche du métrorester bouche béeêtre l'objet des cancanstrop gratter cuit, trop parler nuittous les chemins mènent à Rome -
14 bucho
bu.cho[b‘uʃu] sm estomac de l’animal.* * *[`buʃu]Substantivo masculino panse de porc farcie* * *nome masculinobedaine f. -
15 caça
ca.ça[k‘asə] sf chasse, gibier. avião de caça avion de chasse.* * *[`kasa](animal caçado) gibier masculinSubstantivo masculino avion masculin de chassecaça submarina pêche féminin sous-marine* * *nome femininoir à caçaaller à la chassea caça está abertala chasse est ouvertecaça grossagros gibierandar à caça defaire la chasse à; être à la recherche deandar à caça de maridofaire la chasse au maricaça às bruxaschasse aux sorcièrescaça ao homemchasse à l'hommenome masculinoAERONÁUTICA avion de chasse -
16 cangalhas
nome feminino pluralà la renverse, les quatre fers en l'air -
17 carne
car.ne[k‘arni] sf viande, chair. carne assada rôti. carne moída viande hachée. em carne e osso en chair et en os.* * *[`kaxni]Substantivo feminino (tecido muscular) chair féminin(de comer) viande féminincarne de cordeiro agneau masculincarne fria viande froideem carne e osso en chair et en oscarne picada viande hachéecarne de porco viande de porccarne de vaca viande de bœuf* * *nome femininoviande au fourdu porcdu bœufviande hachéeviandes froidesen chair et en osêtre inséparable, être comme les deux doigts de la main -
18 carniceiro
nome masculino, feminino -
19 casal
ca.sal[kaz‘aw] sm couple. Pl: casais.* * *[ka`zaw]Substantivo masculino(plural: - ais)(macho e fêmea) couple masculin* * *nome masculino -
20 cauda
См. также в других словарях:
Animais, S. — S. Animais, (26. März), eine Martyrin bei den Gothen. S. S. Bathusus … Vollständiges Heiligen-Lexikon
No entevero os animais se rebuscam — No entevero os animais se rebuscam. (MT) … Provérbios Brasileiras
Americana, São Paulo — Infobox City official name = Americana imagesize = image caption = nickname = motto = image shield = Brasão Americana.jpg mapsize = 250px pushpin map caption = Location in the São Paulo state. subdivision type = Country subdivision type1 = Region … Wikipedia
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
Chocolate Surpresa — The Chocolate Surpresa was a brand of chocolate made by Nestlé in Brazil. It was introduced on 1983 and made a lot of success on the 1980s decade as well as the early 1990s, but its popularity withered after that and it ceased to be produced in… … Wikipedia
Desidério Murcho — Full name Desidério Murcho Born 18 May 1965 (1965 05 18) (age 46) Era Contemporary philosophy Region … Wikipedia
Afonso Lopes Vieira — Nom de naissance Afonso Lopes Vieira Activités Poète Naissance … Wikipédia en Français
Crab-eating Fox — Taxobox name = Crab eating FoxMSW3 Wozencraft | id=14000782] status = LC trend = stable status system = iucn2.3 status ref = IUCN2006|assessors=Sillero Zubiri Hoffmann|year=2004|id=4248|title=Cerdocyon thous|downloaded=11 May 2006 Database entry… … Wikipedia
Moacyr Scliar — (2003) Moacyr Jaime Scliar (* 23. März 1937 in Porto Alegre; † 27. Februar 2011 ebenda) war ein brasilianischer Schriftsteller und Arzt. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Scliar — Moacyr Jaime Scliar (* 23. März 1937 in Porto Alegre) ist ein brasilianischer Schriftsteller und Arzt. Scliar wurde 1937 im jüdischen Viertel Porto Alegres im brasilianischen Bundesstaat Rio Grande do Sul geboren. 1962 schloss er sein… … Deutsch Wikipedia
Parc national de Serra da Capivara — Parc national de la Serra da Capivara Localisation. Sommaire 1 Présentation générale 2 Analyses et datations … Wikipédia en Français